quinta-feira, 31 de outubro de 2013

Guest Post: Creme de courgette com nougat | Courgette cream with nougat


(scroll down for English)

O frio que faz pela manhã entranha-se nos ossos e faz-nos querer voltar para a cama. Saimos apenas com a promessa de saber que fora do vale dos lençóis há uma panóplia de bebidas quentes para experimentar. 
O frio que faz à noite pede mantas quentinhas no sofã, um chá fumegante para aquecer as mãos e uma malga de sopa quente para aquecer o coração.
E é de coração quentinho, cheio e bem vermelhinho que recebemos o guest post da Samanta numa das receitas deliciosas do lindissimo Eat Love. Quem não se apaixonar por este blogue é um ovo podre sem coração! :p


Creme de courgette com nougat

Para o creme (serve 4 a 5 pratos)
* 2 courgettes médias
* 1 cebola grande
* 1/2 couve-flor pequena
* hortelã (qb)
* sal qb
* pimenta preta qb
* 2 copos de água quente
* 1 colher de sopa de leite de coco 

Para o nougat
* 1 copo médio mel
* a mesma medida de frutos secos (a gosto)
* 1 pitada de sal grosso

Cortar a courgette, a couve-flor e a cebola e colocar numa panela com água quente temperada com sal e pimenta a gosto. Deixar cozinhar até os legumes ficarem tenros (espetar um garfo para ver o ponto de cozedura). Depois de cozidos passar tudo com a varinha mágica até obter um creme homogéneo. Picar a hortelã, colocar no creme e misturar.
Para o nougat, misturar o mel com os frutos secos partidos aos pedaços. Aquecer a mistura numa frigideira e deitar num tabuleiro forrado com papel vegetal. Levar ao forno pré-aquecido a 180º C e vigiar até os frutos secos dourarem ligeiramente. Atenção para não deixar queimar o mel! Retirar do forno e deixar arrefecer. Partir aos pedaços aleatoriamente.
Servir o creme com uma colher de leite de coco no lugar do azeite e o nougat partido aos pedaços.


The morning cold entrenches itself in our bones and all we want is go back to bed. We leave only with the promisse that outside there are smoking hot beverages to try.
The nocturnal cold asks for warm blankets in the sofa, steamy tea cups to warm the hands and a bowl of hot soup to warm the heart.
And it's with our red heart filled with warmth that we receive Samanta's guest post in one of the delicious recipes from the gorgeous Eat Love. If you don't fall in love with this blog you're a heartless rotten egg! :p 


Courgette cream with nougat

For the cream (serves 4 to 5 persons)
* 2 medium courgettes
* 1 large onion
* 1/2 small cauliflower
* mint (to taste)
* salt (to taste)
* black pepper (to taste)
* 2 glasses hot water
* 1 tbsp coconut milk

For the nougat
* 1 medium glass honey
* same measure of nuts (to your liking)
* 1 pinch coarse salt

Slice the courgette, cauliflower and onion and cook in a pan with the hot water, seasoned with salt and pepper. Cook until the vegetables are tender (prick with a fork to check the tenderness). Afterwards blend until you have a smooth cream. Chop the mint and mix with the cream.
For the nougat, mix the roughly chopped nuts with the honey in a frying pan and heat up. Put the nuts in a baking tray lined with paper and leave in the pre-heated oven at 180º C until the nuts are golden. Watch closely to avoid burning the honey! Remove from the oven and leave to cool down. Randomly break the nougat.
Serve the cauliflower cream with a spoon of coconut milk (instead of evoo) and top with the nougat.

segunda-feira, 28 de outubro de 2013

Manteiga de Amendoim e Oreo | Oreo Peanut Butter


(scroll down for English)

Quando a semana é aborrecida, o trabalho corre mal e a recuperação parece lenta, apetece mesmo cometer uma loucura. Mas uma loucura das boas. 
Uma sushizada com a Ana do Petiscos&Miminhos
Praticar fotografia com os adereços mais recentes. 
Comer uma guloseima logo pela manhã. A pensar nisso, e inspirada por algumas receitas encontradas através do google, apareceu uma manteiga de amendoim um pouco diferente. E ainda bem que assim foi. Tenho cá para mim que esta vai ser a estrela dos cabazes de Natal, quer para miúdos quer para graúdos!


Manteiga de Amendoim e Oreo
(inspirado por Crazy for Crust)

300g de amendoins salgados com mel
150g de bolachas oreo

Colocar os ingredientes no processador de alimentos e pulsar 4 a 5 vezes para partir os amendoins e as bolachas. Deixar o equipamento a processar em velocidade média-alta até a mistura obter a consistência desejada. Transferir a manteiga para taças ou frascos.


When the week is boring, work goes bad and recovery is a lot slower than we hoped for, it really feels like doing something crazy. But a good crazy. 
Going for sushi with Ana from Petiscos&Miminhos
Practice photography with new props. 
Eating a sweet bright and early. And, thinking of it, as well as inspired by some online recipes, a very different peanut butter came around. And we're glad it did. I think this is going to be a winner in our Xmas baskets, for children or grown-ups!


Oreo Peanut Butter
(inspired by Crazy for Crust)

300g of salt and honey peanuts
150g oreo cookies

Place the ingredients in a food processor and pulse 4 or 5 times to break down both cookies and peanuts. Leave the processor running on a medium-high speed until the mix has the desired consistency. Transfer the butter to cups or mason jars.


quarta-feira, 23 de outubro de 2013

Guest Post: Bruschetta de Pimentos Vermelhos | Red Bell Pepper Bruschetta


(scroll down for English)

O guest post de hoje é um mimo da Rosa. Simpática, conversadora e espirituosa, partilha connosco iguarias acompanhadas de fotos que nos deixam com água na boca. Por isso, sejam simpáticos, façam um bolo (Be Nice, Make a Cake) e vão conhecer o excelente trabalho da Rosa! :)

***


Bruschetta de Pimentos Vermelhos

2 pimentos vermelhos
1 pimento verde
1 courgette pequena
1 colher de chá de orégãos secos
1 punhado de folhas de hortelã
1 limão
Vinagre q.b.
Pimenta Preta moída na hora q.b.
Azeite q.b.
Sal q.b.
Fatias de broa de milho branco (tantas quantas o nível de fome)
Dentes de alho (a gosto)

Comece por ligar o forno a 220ºC. Lavar os pimentos e a curgete e coloçar numa travessa para ir ao forno. Adicione a hortelã finamente picada, e os orégãos secos. Regue com azeite, temperar com sal, pimenta.
Leve ao forno, entre 30 a 45 minutos, ou até os legumes ficarem bem dourados.

Retire do forno e deixar arrefecer. Assim que estejam frios o suficiente, picar os legumes até formar uma pasta com uma consistência própria para barrar. (Pode deixar pedacinhos maiores se gostar)
Numa taça, misture bem a pasta com vinagre e o sumo de limão em quantidades q. b., rectifique o sal e a pimenta se for necessário.

Entretanto, torre as fatias de broa e esfregue meio dente de alho numa das faces. Sirva as fatias regadas com um fio de azeite na superfície do alho, e barrar com a pasta de pimentos.

É delicioso como entrada ou um lanche tardio!
Acompanhe com um bom vinho para aquecer estes dias mais cinzentos.
*Adaptado do livro Cozinha na Itália, Jamie Oliver.

Be Nice *

// Foodstyling and Photography: Rosa Cardoso


Today's guest post is a treat from Rosa. Nice, chatty and witty, she shares with us delicacies with photos that are mouth-watering. So, Be Nice, Make a Cake and go check Rosa's excellent work! :)

***


Red Bell Pepper Bruschetta

2 red bell peppers
1 green pepper
1 small courgette
1 tsp dried oregano
1 handful mint leaves
1 lemon
Vinegar to taste
Freshly ground black pepper
Evoo to taste
Salt to taste
White corn bread slices (as many as your hunger)
Garlic cloves to taste

Turn the oven at 220º C. Wash the peppers and courgette and put in a baking tray. Add the finelly chopped mint and the oregano. Drizzle with evoo and season with salt and pepper.
Put in the oven for about 30 to 45 mins, or until the vegetables are golden.

Afterwards, remove from the oven and leave to cool down. When cold, chop the vegetables as thin as possible, until you have a smooth spreadable paste (you can leave larger bits if you prefer).
In a bowl, mix the paste with vinegar and lemon juice and rectify the seasoning, if necessary.

Meanwhile, toast the bread slices and rub the garlic in each slice. Drizzle the slices with evoo and spread the paste on top.

It is delicious as a starter or a late-snack!
Pair it wit a good wine to warm up these cold grey days.
*Adapted from Cozinha na Itália, Jamie Oliver.

Be Nice *
// Foodstyling and Photography: Rosa Cardoso


domingo, 20 de outubro de 2013

Crumble integral de maçã e frutos silvestres | Apple and dark berry whole crumble


(scroll down for English)

É tempo de maçãs! Após meses de inactividade, o nosso forno voltou a entrar em erupção. E todas as semanas voltará a brindar-nos com delícias doces ou salgadas, com pão feito com todo o amor e carinho, com tudo aquilo que é bom. Ainda no limbo entre Verão e Outono, as primeiras maçãs juntaram-se aos últimos frutos do bosque e, com alguns cereais, transformaram este simples crumble numa verdadeira surpresa.


Crumble integral de maçã e frutos silvestres

4 maçãs granny smith, em cubinhos
300g mirtilos e amoras
50g de açúcar baunilhado
80g farinha integral
2 c.sopa de farinha de amêndoa
60g manteiga sem sal, fria, em cubos
2 c.sopa de açúcar amarelo
60g flocos aveia
60g pistácios, cortadinhos
40g quinoa

Misturar a fruta com o açúcar baunilhado e dispor numa assadeira. Misturar os restantes ingredientes numa taça e, com as pontas dos dedos, trabalhar rapidamente até obter uma massa areada. Cobrir a fruta com a massa areada e levar ao forno, previamente aquecido a 180º C, durante cerca de 50mins ou até a crosta estar douradinha.


It's apple time! After months of inactivity, out oven erupted. And all weekends it will bring us sweet or savoury delicacies, bread made with TLC, all that is good. Still in the Summer-Autumn limbo, the very first apples paired with the last berries and, with some cereals, turned this simples crumble into a true surprise.


Apple and dark berry whole crumble

4 granny smith apples, cored, in cubes
300g blueberries and blackberries
50g vanilla sugar
80g whole wheat flour
2 tbsp almond flour
60g unsalty butter, cold and cube
2 tbsp brown sugar
60g oat flakes
60g pistachios, sliced
40g quinoa

Mix the fruit with the vanilla sugar. In a bowl, mix the rest of the ingredients and work fast with your fingertips until you have a crumbled dough. Cover the fruit with the cumbled dough and put in the oven, previously heated to 180º C, for about 50mins or until the crust is golden.


quarta-feira, 16 de outubro de 2013

Guest post: Tarte de ricotta, abóbora e batata doce | Ricotta, pumpkin and sweet potato pie


(scroll down for English)

O Outono que adoro instalou-se com pompa e circunstância, inclusive nas receitas dos nossos convidados. O guest post de hoje chega-nos pelas mãos talentosas da Teresa, com o carimbo do seu Lume Brando, blogue que sigo faz tempo e que me sugeria que a sua mentora fosse uma pessoa tão delicada e especial como os lindos bolos que partilha connosco. E não me enganei. A Teresa, para além de delicada e especial, é simpatica, divertida e uma excelente conversadora. E quando duas matracas se juntam, já sabem, a conversa dá pano para mangas!

***

Uma tarte com sabores mediterrânicos de Outono, feita com carinho a pensar na Ondina e no seu Coentros&Rabanetes.

Se há uns anos me tivessem dito que um dia iria conhecer pessoalmente muitos dos autores dos blogs de cozinha que vou acompanhando, teria respondido que isso era altamente improvável: por ser céptica em relação a amizades iniciadas através de um computador, por ser tímida, por ser insegura, por nunca ter imaginado que em showcookings ou workshops o meu papel pudesse ser outro que não o de participante, por não levar o blog demasiado a sério.
Mas a vida tem essa coisa chamada surpresa. 
E nos últimos tempos, fruto de boas surpresas, tenho vindo a mudar a minha opinião acerca de conhecer pessoalmente quem está por detrás dos blogs que sigo ou dos comentários que me deixam.
A Ondina (ou direi antes, a Joana) foi uma das food bloggers que conheci recentemente, e com quem desde o início criei uma enorme empatia. Somos ambas doidas por loiça e props (na verdade, é uma característica comum a todos os que têm um blog de cozinha e gostam de investir um pouco na componente fotográfica), por revistas e livros de culinária, e acho que podíamos ficar horas no chat a trocar moradas e indicações para lojas, antiquários e feiras de velharias, links para livros e gadgets de cozinha. Mas como não queremos e não podemos cometer loucuras, temo-nos controlado, não é Ondina?
Fiquei por isso muito contente quando recebi o seu convite para um guest post no Coentros&Rabanetes, inspirado na cozinha mediterrânica. Se fazer um guest post era uma honra, fazê-lo sob inspiração mediterrânica seria um prazer. 
E foi assim que surgiu esta tarte de ricotta, abóbora e batata doce, enriquecida com espinafres, que levou ainda rúcula e parmesão no momento de servir. Feita com algumas das compras que fiz no Mercado de Sabores do Continente / Porto.Come (evento onde pude conversar mais um bocadinho com a Ondina, ou melhor, a Joana), como a abóbora e a tarteira quadrada, que mal avistei na banca da César Castro soube que tinha de trazê-la comigo!

Voltando ao início do post, e depois de ter conhecido tanta gente fantástica e inspiradora ligada a este submundo dos blogs de cozinha, de que a Joana (a esta hora já perceberam que Ondina é um nickname) é um exemplo perfeito, vem-me à memória a famosa frase de Julia Child: "the people who love to eat, are always the best people". E quem sou eu para discordar da senhora dona Julia.


Tarte de ricotta, abóbora e batata doce
(inspirada numa lasanha de Lorraine Pascale)

Para a massa
250g de farinha sem fermento

125g de manteiga ou margarina fria

2 ovos pequenos
1 pitada de sal fino

Para o recheio
250g de queijo ricotta
1/2 embalagem de queijo tipo Philadelphia
2 ovos
1 mão cheia de folhas de espinafres frescos
250g de batata doce cozida e descascada
300g de abóbora bolina limpa e descascada
1 cebola grande (usei roxa)
3 dentes de alho
Pimenta preta acabada de moer
Mistura de Sal c/ Ervas do Mediterrâneo (usei da Margão)
1/4 de copo de vinho branco
Azeite
Pão ralado (opcional)
Rúcula
Nozes
Parmesão ralado na hora


Lave bem as batatas doces e coza-as em água com sal durante cerca de 30 minutos (o tempo vai depender do tamanho das batatas).
Prepare a massa: numa taça coloque a farinha, o sal, a manteiga fria cortada em cubos e os ovos.
Amasse com as pontas dos dedos até obter uma massa uniforme e macia. Se achar que está a colar, junte um pouco mais de farinha. Reserve, embrulhada em película aderente, se possível no frigorífico.
Numa sertã, leve ao lume num fundo de azeite a cebola e os alhos picados. Deixe alourar bem e junte a abóbora cortada em pequenos pedaços. Deixe cozinhar e quando a batata doce tiver cozida e descascada (deixe arrefecer antes de fazê-lo!), junte-a à abóbora. Deixe cozinhar um pouco e refresque com o vinho branco.
Tempere com a mistura de sal e ervas do Mediterrâneo, pimenta preta acabada de moer e mais sal se achar necessário. Deixe cozinhar em lume brando até os ingredientes estarem bem macios. Rectifique os temperos e retire do lume. Com um espremedor manual de batatas, amasse até obter um puré grosseiro e deixe arrefecer.
Entretanto forre uma tarteira com a massa (vai sobrar massa que poderá usar para outras receitas, inclusivamente doces), pique-a e leve-a ao frigorífico cerca de 30 mins.
Prepare o recheio, misturando os queijos com os ovos. Reserve.
Pré-aqueça o forno nos 180º C.
Encha a tarteira com feijões ou pesos próprios para cozedura e leve ao forno cerca de 10-15 mins para uma pré-cozedura.
Retire e recheie: a primeira camada será de puré de abóbora e batata doce, a segunda de espinafres e algumas nozes, a terceira da mistura de queijos e ovo. Termine com pão ralado e leve ao forno cerca de 35 mins ou até estar bem dourada.
Antes de servir, espalhe pelo topo algumas folhas de rúcula, nozes e lascas de parmesão.

Nota: se tiver tempo, pode assar a abóbora e a batata doce e fazer o puré do recheio com estes legumes assados.


The Autumn I love finally settled in with pomp and circumstance, including on our guests’ recipes. Today’s guest post comes from Teresa’s talented hands, with the stamp of her Lume Brando, blog that I religiously follow and that always made me think of its mentor as someone so delicate and special as the cakes she shares with us. And I was right. Teresa is not only delicate and special, she’s also nice, funny and a great chatter. And when two talkative girls get together, you can only imagine!

***

A pie with Autumn Mediterranean flavors, made with affection while thinking of Ondina and her Coentros&Rabanetes.

If, some years ago, someone told me that one day I would meet many food bloggers that I follow, I would reply it would be highly unlikely: because I’m skeptical about virtual friendships, because I’m shy, insecure, because I had never thought that in show-cookings or workshops my part could be other than the one of attendant, because I don’t take the blog too seriously.
But life has this thing called surprise.
And, lately, the good surprises have been changing my opinion about meeting the people behind the blogs and comments they leave on my blog.
Ondina, or should I say Joana, is one of the food bloggers that I recently met and we had this bond from the beginning. We’re both crazy about tableware and props (actually this is kind of a common things amongst food bloggers that enjoy photography), about magazines and cookbooks and I think we could stay chatting for hours while exchanging addresses and infos for shops, antiques, markets, book links, and gadgets. But because we don’t want nor can go pauper and bonkers about it, we have been controlling ourselves, right Ondina?
I was truly happy when I got the invitation for a guest post at Coentros&Rabanetes, inspired by Mediterranean cuisine. If doing a guest post already was an honor, doing it under such Mediterranean inspiration would be a real pleasure.
And that’s how this pie, with ricotta, pumpkin, sweet potato and spinach, sprinkled with parmesan and arugula, was born. Some ingredients came from my shopping at Mercado de Sabores do Continente / Porto.come (an event where I got to chat a bit more with Ondina, or better saying, Joana), like the pumpkin and the square pie dish that, as soon as I lay my eyes on it, at César Castro’s stall, I knew I had to buy it!

Going back to the start of this post, and after having met so many great and inspiring people of the food bloggers “underworld”, from which Joana (that by now you already guessed that Ondina is just a nickname) is a perfect example, it comes to my mind the famous sentence by Julia Child: “the people who love to eat, are always the best people". And who am I to disagree with Mrs Child.


Ricotta, pumpkin and sweet potato pie
(inspired by a Lorraine Pascale’s lasagna)

For the dough
250g all purpose flour

125g cold butter

2 small eggs
1 pinch of salt

For the filling
250g ricotta cheese
1/2 package of Philadelphia-type cheese
2 eggs
1 handful of fresh spinach leaves
250g boiled and peeled sweet potato
300g deseeded and peeled pumpkin
1 large onion (used a purple)
3 garlic cloves
Freshly ground pepper
Mix of salt and Mediterranean herbs (used from Margão)
1/4 glass white wine
EVOO
Breadcrumbs (optional)
Arugula
Nuts
Freshly grated parmesan


Wash thoroughly the potatoes and boil them in water with salt for about 30 mins (the time will depend on the potatoes size).
Prepare de dough: in a bowl place the flour, salt, butter in cubes and the eggs.
Work with the tips of your fingers until you have a soft and uniform dough. If the dough is sticky, add a bit more flour. Keep, in the fridge, wrapped in cling film.
In a frying pan, heat the onion and garlic in evoo until golden. Add the pumpkin sliced in small cubes and cook. When the potatoes are cooked and peeled (leave to cool down before peeling!), add them to the pumpkin. Cook for a bit more and add the wine.
Season with the mix of salt and herbs, with pepper and, if necessary, a bit more salt. Cook in a low-medium heat until all ingredients are soft. Check the seasoning and remove from the stove. Mash until you have a rough puree and leave to cool down.
Meanwhile, line the pie dish with the dough (you can use the leftovers for other pies, savory or sweet), prick with a fork and leave in the fridge for 30mins.
Prepare the filling by mixing the cheeses with the eggs. Keep aside.
Pre-heat the oven at 180º C.
Cover the pie dough with beans or proper weights for baking and put in the oven for about 10-15mins for pre-cooking.
Remove and fill: the first layer is the potato and pumpkin puree, the second is spinach and some nuts and the third is the egg and cheese mix. Top with breadcrumbs and return to the oven for 35mins, or until golden.
Before serving, sprinkle with arugula, nuts and parmesan shreds.

Note: if you have time, roast and the pumpkin and the potatoes for the puree.


Obrigada Teresa, pela receita inspiradora e pelas fotos lindas! Thank you so much Teresa, for the inspiring recipe and beautiful photos!

domingo, 13 de outubro de 2013

Esparguete cor de rosa | Pink spaghetti


(scroll down for English)

É bom quando a cor invade a vida. Nas folhas das árvores, no céu pintalgado de nuvens, no casario da cidade. Dentro de casa as cores aconchegam e confortam, quer seja através de pequenos detalhes ou de outros bem mais evidentes. Mas se há algo onde as cores ganham outra vida e dimensão é no prato. Porque também comemos com os olhos!
O pesto de beterraba foi uma descoberta que veio para ficar. Depois de muitas pesquisas online, acabei por fazer a minha receita e estou mortinha por experimentar com avelãs em vez de nozes.
Surpresa das surpresas, não sabe a beterraba, portanto é perfeito mesmo para aqueles que torcem o nariz a esta herbácea!


Esparguete cor de rosa

400g de beterraba cozida, em cubos
1 chávena de nozes partidas
1 dente de alho, grande
1 lima (sumo)
1 chávena de queijo da ilha ralado
Azeite qb
Sal e pimenta (5 bagas) moída na hora
500g de esparguete
2 queijos de cabra Bilores, esboroados
Pistácios ralados

Para preparar o pesto, colocar a beterraba, as nozes, o alho, o sumo da lima e o queijo num processador de alimentos. Pulsar 3 ou 4 vezes e depois deixar a processar em velocidade baixa enquanto se adiciona o azeite. Parar quando se obtiver a consistência desejada. Colocar metade da quantidade do pesto no frigorífico e reservar a outra metade para utilizar.
Entretanto, cozer a massa em água abundante com sal. Escorrer a massa, devolver ao tacho e misturar bem com o pesto - a massa vai absorver a cor da beterraba por completo!
Servir polvilhada com o queijo de cabra, os pistácios e mais pimenta ralada na hora.


It's wonderful when color invades life. On the tree leaves, in the cloudy sky, on the city skyline. Indoors the colors cuddle and comfort, wether through small or larger details. But if there's a place where colors have another dimension, it's on the plate. Because we also eat with our eyes!
Beetroot pesto was a great finding and it's here to stay. After searching online for recipes, I ended up with one of my own and I'm also looking forward to try it with hazelnuts instead of walnuts.
The biggest of the suprises it that this pesto does not taste of beetroot so it's perfect even for those who are not very fond of this herbaceous!


Pink spaghetti

400g boiled beetroot, cubed
1 cup crumbled walnuts
1 large garlic clove
1 lime (juice)
1 cup grated Azorean cheese
Evoo
Salt and pepper (5 berries) freshly ground
500g spaghetti
2 goat hard cheeses, crumbled
Grated pistachios

For the pesto, place the beetroot, garlic clove, lime juice and cheese in a food processor. Pulse 3 or 4 times and then blend in a medium-slow speed while adding the evoo. Stop when you have the desired consistency. Divide the pesto in two: reserve one half in the fridge to use on another day and the other half to use immediatly.
Meanwhile, cook the spaghetti in boiling water with salt. Drain, return to the pan and mix with the pesto - the spaghetti will absorve the pink color!
Serve topped with the crumbled goat cheese, sprinkled with the pistachios and seasoned with more freshly ground pepper.


quarta-feira, 9 de outubro de 2013

Guest Post: Creme de couve-flor com cebola roxa caramelizada em vinagre balsâmico e crocante de queijo da Ilha | Cauliflower cream with red onion caramelized in balsamic vinegar and Azorean cheese crisp


Continua o desfile dos guest posts sobre as inspirações da cozinha mediterrânica e estamos cada vez mais maravilhados com o talento dos nossos convidados. O Filipe não é excepção: o seu Chilli com Todos é uma lufada de ar fresco! Primeiro é feito por um homem, o que nesta blogosfera de foodies portugueses ainda é uma raridade, e depois tem a capacidade de nos cativar pela simplicidade e bom gosto. Apesar de ser uma descoberta algo recente, mal dei de ecrã com as receitas deliciosas e as fotos inspiradoras (ou serão receitas inspiradoras e fotos deliciosas?) imediatamente fiquei fã. E assim que forem lá espreitar vão perceber do que falo! Se não acreditam, atentem na belíssima sugestão que o Filipe nos trouxe :)

The guest posts parade on the mediterranean cuisine inspiration goes on and we are blowned away by the talent of our guests. Filipe is no exception: his Chilli com Todos is a whiff of fresh air! Firstly, it is written by a man which, amongst the portuguese food bloggers, is still a rarity and secondly it has the ability to charm us with its simplicity and good taste. Even though it's a recent finding, as soon as I set my screen on those delicious recipes and inspiring photos (or should I say inspiring recipes and delicious photos?) I instantly became a fan. And as soon as you guys stop by, you'll see what I mean! If not, just check out the wonderful suggestion that Filipe brought us :)

***
A minha aventura nestas andanças é relativamente recente. Mas se há alguém que recordo de me acompanhar desde o início é a Ondina. Sempre simpática, prestável e quase sempre a primeira a comentar os meus posts, o que eu acho incrível! Por isso é um prazer estar aqui hoje no seu espaço!
A minha sugestão é uma sopa, porque já apetece vestir umas meias quentes, passar a tarde no sofá a trincar qualquer coisa e porque o corpo pede por comida aconchegante.

My adventure as a food blogger is quite recent. But if there's someone I remember since the begining, it's Ondina. Always nice, helpful and almost always the first to comment my posts, something I find remarkable! And that is why it's a pleasure to be here today!
My suggestion is a soup, because it already feels like wearing warm socks, spend the afternoon on the couch, nibbling, and because the body craves for comfort food.

Creme de couve-flor com cebola roxa caramelizada em vinagre balsâmico e crocante de queijo da Ilha | Cauliflower cream with red onion caramelized in balsamic vinegar and Azorean cheese crisp

Ingredientes | Ingredients
5 a 6 pessoas | people

Azeite q.b. | EVOO
1 alho-francês médio (só a parte branca) cortado às rodelas | medium leek (just the white part), sliced
2 dentes de alho picados | garlic cloves, finely chopped
2 raminhos de tomilho fresco | fresh thyme stalks
1 couve-flor grande picada | large cauliflower, finely chopped
Água a ferver suficiente para cobrir os legumes | boiling water, just enough to cover the vegetables
3 cebolas roxas picadas aos quadradinhos | red onions, finely sliced
4 colheres de sopa de vinagre balsâmico | tbsp balsamice vinegar
Sal e pimenta a gosto | Salt and pepper to taste
60g de queijo da ilha ralado na hora (ou queijo parmesão) | Azorean cheese, grated (or parmesan)

Procedimento | Method

Numa panela grande aqueça um fio de azeite, refoge em lume brando o alho-francês, o alho e as folhas de um raminho de tomilho. 
In a large saucepan, braise the leek, garlic and thyme leaves in the evoo.

Assim que o alho-francês ficar translúcido acrescente a couve-flor, aumente a intensidade do lume e deixe cozinhar até absorver a gordura do refogado.
As soon as the leek is translucid, add the cauliflower and turn the heat up to cook until all the evoo was absorved.

Cobrir os legumes com água a ferver e temperar com uma pitada de sal e pimenta. Cozinhar uns 15 a 20 minutos ou até que a couve-flor esteja macia.
Cover the vegetables with boiling water and season with salt and pepper. Cook for about 15 to 20 minutes or until the cauliflower is tender.


Enquanto a sopa coze pode começar a preparar as cebolas.
While the soup cooks, you can start preparing the onions.

Aquecer uma frigideira média com pouco azeite. Refogar a cebola em lume brando até ficar suave e translúcida. Nessa altura aumente o lume, espere uns segundos e adicione o vinagre balsâmico. Deixar evaporar e cozinhar durante um minuto ou dois para caramelizar. A cebola vai absorver o sabor do vinagre e manter uma textura crocante. Retire do lume e reserve.
Heat up a medium size frying pan with evoo. Braise the onions in a simmer until tender and translucid. Then, turn the heat up, wait a few seconds and add the balsamic vinegar. Leave to evaporate and cook for a minute or two to caramelize. The onion will absorve the vinegar flavors and still be crisp. Remove from the heat and keep aside.

Verifique se a couve-flor está cozida, desligue o lume e reduza a sopa a puré com a ajuda de uma varinha mágica.
Check if the cauliflower is cooked through, turn off the heat and blend to a purée.

Para que a sopa fique sempre com a cremosidade certa, costumo fazer o seguinte: retido praticamente toda a água e reservo-a num recipiente à parte. Depois de reduzir só os legumes a puré, acrescento o caldo, um pouco de cada vez, alternando com a varinha mágica até atingir a textura pretendida.
To get a creamy soup I always do the following: remove almost all the stock to a side bowl. Only then I blend the vegetables, adding the stock a little at the time, while blending until I get the desired level of creamyness.

Por fim, tempere a gosto com mais folhas de tomilho, sal, pimenta e um fio de azeite. Passe novamente com a varinha mágica para incorporar os sabores.
Finally, season with more thyme leaves, salt, pepper and a drizzle of evoo. Blend one last time to incorporate the flavors.

Acho que o tomilho é a alma deste creme, por isso é particularmente importante sentir o seu sabor. Se achar que precisa de mais, não hesite.
I think thyme is the soul of this soup so it is importante to feel its flavor. If you think you need to add more of it, please feel free.


Pode preparar o queijo crocante antes ou depois da sopa uma vez que é servido frio.
The cheese can be prepared before or after the soup, once it's served cool.

Para o queijo, o tamanho da frigideira determinará uma dose individual, por isso use uma frigideira pequena antiaderente sem qualquer tipo de gordura.
For the cheese, the size of the frying pan will determine the dose, so use a small non-sticking pan without any fat.

Ralar o queijo directamente na frigideira até cobrir uniformemente o seu fundo (conforme a fotografia). Não exagere na quantidade de queijo, ficará uma camada muito espessa e demorará mais tempo a derreter.
Grate the cheese directly into the pan until the bottom is all covered up (check the pic). Do not go crazy on the amount of cheese or you'll get a thick layer that will take longer to melt.


Coloque a frigideira em lume médio. O queijo inicialmente vai derreter e só depois começa a ficar crocante. Convém que o processo não seja muito rápido para evitar que queime, se for necessário baixe o lume.
Place the pan on a medium heat. The cheese will start by melting and only afterwards will become crisp. It's advisable that the process is not very quick in order to avoid burning the cheese, so lower the heat if necessary.

Vai notar uma alteração da cor. Quando atingir um amarelo torrado, não muito escuro, e endurecer, provavelmente está pronto. Se observar bem, o queijo começa inclusivamente a descolar-se da frigideira. Nesta altura use um salazar para o soltar completamente. Reserve-o em papel absorvente.
You will see a change in the color. When the cheese becomes golden, not very dark, and hard, it's ready. Use a spatula to remove it. Keep it in kitchen towels. 

Repita o processo até obter o número de rodelas de queijo crocante suficiente para servir, uma por pessoa.
Repeat the processe until you have enough cheese crisp portions (1/person). 

Sirva o creme de couve-flor com um pouco de cebola caramelizada no topo e o queijo crocante.
Serve the cauliflower cream with a bit of caramelized onion on top and the cheese crisp on the side.


Obrigada Filipe, pelas fotos e receita!
Thank you so much Filipe, for the photos and recipe!